Pages

torsdag 2 november 2017

När det förbjudna jamska omslaget på In the ghetto trots allt nådde Youtube

Covers, d v s omslag, som det rakt av och ordagrant betyder, kan vara svåra att få tillstånd till.
  Många sångskapare är riktiga tjurskallar. Ska de godkänna en översättning till svenska av någon av sina låtar, ska innehållet i texten, så exakt som möjligt, motsvara det originalet berättar. Dessutom ska översättningen vara gjord av en etablerad och bevisat duktig musiksnidare. Annars får det vara.
  Andra kompositörer/textförfattare godkänner i princip allt. Det kanske då är frågan om den gamla sanningen ”as far as money goes, money talks”. Alltså att den som gjort låten tycker pengarna är det viktigaste och struntar i om någon skulle använda låten i något obskyrt sammanhang. Det trillar ju i alla fall in några kronor.
  Sedan finns det en tredje kategori som aldrig i något sammanhang godkänner en översättning av en text till ett annat språk. Ska låten framföras eller spelas in ska det vara med originaltexten. Punkt slut! ”The Glimmer Twins”: Jagger/Richards tillhör den kategorin.
  Jag har ett tjugotal gånger förgäves försökt att få tillstånd till jamska covers på olika låtar. Gång på gång har jag ändrat i texterna och upprepat skickat dem till de aktuella förlagen, men det har inte hjälpt. Ibland har jag till slut fått ett nej, men en del av förlagen har efter några ändringar blivit så ointresserade att de inte ens svarat på mina ansökningar. Då har jag gett upp.
  För några år sedan fick jag dock chansen att använda mig av de refuserade covers jag genom åren författat.
  Radio Jämtland gjorde en överenskommelse med skivbranschen om att de under ett år skulle få sända icke-godkända covers. Det gällde covers på jamska. Kraven var att STIM-pengarna, som man som låtskrivare får, skulle tillfalla originalförfattaren/kompositören och att låtarna bara fick ligga ute under en månads tid, sedan skulle de ”utplånas”.
  Jag blev tillfrågad om att delta i detta ”experiment” och jag spelade med hjälp av gitarren in ett antal covers som legat oanvända i min byrålåda. Det var bland andra Dylans All along the watchtower (Ut på resten), Elvis In the ghetto (Heri fjösan), Smokeys Living next door to Alice (A Alice) och Lou Reeds Walk on the wildside (Er e konstut man tjöjjes)
  Nu kan jag avslöja att det var någon som dristade sig till att spela in min version av In the ghetto från Radion Jämtland och lägga ut den på Youtube. För den intresserade finns den, till min förvåning, fortfarande att lyssna på där. Jag trodde att skivbolaget som har rättigheterna skulle ta bort den direkt. Här är länken:
klicka på den så får du höra Heri fjösan.
Den dramatiska för att inte säga traumatiska texten får du här nedan:

Heri fjösan (In the ghetto)
(Jamsk text: Lars Persa)

Å snön han yr
n kåll å mårsk n vintermåra
hör mæ hur n Anners stöj å går an
heri fjösan … å kynnan gaul …
han ske te å mjælk all kynnan sin
han gjær i arning mjælkmaskin
heri fjösan …

Begrip dæ inte att han ha fjårdd
han sav på’n för artun kådd
när han vakne va klocka nästan sju
stör’n int uttan lett n væ
mycku ske’n hinne mæ
saupudroska kom om n tim
han gett no skynn se nu
ske’n hinne mjælk …?

Å’n Anners slår på mjælmaskin
man de hänn ingenting, lätt å håll se för flin
heri fjösan … å svetten rinn …
å han pröv å starta’n ein gång te
man de e nå’nting som int e som de ske
heri fjösan …

Å då vål’n Anners desperat
han pröv å mjælk för hann
han drar ti spenom, man inge kom
han försöyk igjænn, man bytta e tom
å kynnan gaul …

Å’n Anners sver öve mjælkmaskin
nu kom no kynnan te å sin
heri fjösan … mjælkbiln fer förbi
ja, nu vål e klein n mjælklikvid
tänk n Anners der han sitt å grin
heri fjösan … å kynnan gaul
heri fjösan … heri fjösan … heri fjösan,

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar